Bồ Tát Sĩ Đạt Ta làm gì sau khi nhận cơm sữa do Nữ thí chủ Sujātā dâng cúng?
Hỏi: Bồ Tát Sĩ Đạt Ta đã làm gì sau đó khi thọ nhận món cơm sữa do Nữ thí chủ Sujātā dâng cúng?

Nữ thí chủ Sujātā dâng món cơm sữa đến Bồ Tát Sĩ Đạt Ta có lời ước nguyện gì?
Đáp:
Bồ tát cũng đứng dậy rời khỏi chỗ ngồi, sau khi đi vòng quanh cây banyan, Ngài đi tiếp đến bờ sông Nerañjarā mang theo cái bát bằng vàng có đựng cơm sữa Ghana. Ở dòng sông Nerañjarā, có bãi tắm tên Suppatitthita nơi chư Bồ tát đến và tắm vào ngày chư vị đắc Phật quả. Sau khi tắm xong, Bồ tát ngồi dưới bóng mát của một cội cây, mặt hướng về phía đông. Rồi Ngài đem món cơm sữa vắt thành bốn mươi chín vắt lớn bằng trái cau già và ăn hết những vắt cơm ấy mà không uống nước. Bốn mươi chín vắt cơm sữa Ghana ấy, sau khi ăn vào biến thành chất dinh dưỡng để nuôi sống Ngài đủ bốn mươi chín ngày, khi Ngài đang ngụ trong khu vực gần cây bồ-đề sau khi chứng đắc Phật quả. Suốt bốn mươi chín ngày này, Đức Phật trú trong sự an lạc của Quả giải thoát mà không dùng đến chút vật thực nào cả, không tắm, không rửa mặt và không lau rửa tay chân.
Sau khi độ xong món cơm sữa Ghana do nàng Sujātā dâng cúng, Bồ tát cầm lên cái bát bằng vàng và phát nguyện rằng: “Nếu Ta thành Phật trong ngày hôm nay thì hãy cho cái bát bằng vàng này trôi ngược dòng nước; nếu Ta không thành Phật ngày hôm nay thì cái bát này hãy trôi xuôi dòng nước.” Rồi Ngài quăng cái bát ra giữa dòng sông Nerañjarā, cái bát bằng vàng kia cắt ngang dòng nước đi vào giữa con sông, rồi trôi ngược dòng với tốc độ của một con ngựa đang phi nhanh, xa khoảng tám mươi hắc tay, rồi chìm xuống trong một luồng nước xoáy. Khi chìm xuống đến cung điện của chúa Rồng – Kala, nó chạm vào ba cái bát vàng của ba vị Phật quá khứ – Đức Phật Kakusandha, Đức Phật Konāgamana và Đức Phật Kassapa, vào ngày các Ngài sắp thành Phật, tạo ra tiếng “leng keng” và rồi nằm dưới ba cái bát vàng trên.
Khi nghe tiếng leng keng, chúa Rồng bèn nói rằng “Chỉ mới hôm qua có một vị Phật xuất hiện, hôm nay thêm một vị Phật khác xuất hiện.” Rồi Bồ tát vào nghỉ trong rừng cây sala, trên bờ sông Nerañjarā, nơi có nhiều loại hoa thơm, cây cối xanh tươi và dễ mến. Rồi Ngài thực hành pháp niệm Ānapana.
Đại Phật Sử, Mingun Sayadaw.
CÙNG NHAU XIỂN DƯƠNG ĐẠO PHẬT
Tuân theo truyền thống Phật giáo, chúng tôi cung cấp tài liệu giáo dục Phật giáo phi lợi nhuận. Khả năng duy trì và mở rộng dự án của chúng tôi hoàn toàn phụ thuộc vào sự hỗ trợ của bạn. Nếu thấy tài liệu của chúng tôi hữu ích, hãy cân nhắc quyên góp một lần hoặc hàng tháng.
STK: 117 002 777 568
Ngân hàng Công thương Việt Nam
(Nội dung: Họ tên + tài thí Xiển dương Đạo Pháp)
TIN LIÊN QUAN
Dành cho bạn
Trưởng lão Ni Bhaddā Kaccānā (Yasodharā) - Đệ nhất chứng đạt đại thắng trí
Đức PhậtCuộc đời của Trưởng lão Ni Yasodharā cao cả như thế, phẩm hạnh như thế nhưng chưa từng phô diễn, khoa trương, chỉ nguyện đứng sau làm hạt bụi đường nâng đỡ chân người giác ngộ, chỉ nguyện đứng sau làm chiếc bóng âm thầm thành toàn cho người trên con đường giải thoát.
Trưởng lão Ni Bhaddā Kāpilānī - Đệ nhất nhớ đến thời quá khứ
Đức PhậtTrưởng lão Ni Bhaddhā Kāpilānī được Thế Tôn tuyên dương là vị tỳ-khưu-ni thành tựu biệt hạnh Đệ nhất nhớ đến các đời sống quá khứ như lời ước nguyện thuở xưa.
Trưởng lão Ni Bhaddā Kuṇḍalakesā - Đệ nhất có thắng trí mau lẹ
Đức PhậtĐức Phật tán dương Trưởng lão Ni Bhaddā Kuṇḍalakesā là Đệ nhất có thắng trí mau lẹ (chứng Thánh quả nhanh nhất) trong hàng nữ giới xuất gia.
Trưởng lão Ni Sakulā - Đệ nhất thiên nhãn thông
Đức PhậtVì thiện nghiệp đã tạo trong quá khứ đến lúc chín muồi, bà thành tựu Thiên nhãn thông Đệ nhất và được Đức Thế Tôn tán dương giữa hội chúng
Xem thêm














