Thứ, 11/12/2017, 13:56 PM

Tam tạng Kinh Pali dịch sang tiếng Bangladesh đã xuất bản và phát hành

Ban phiên dịch gồm 27 vị tăng sĩ, dưới sự Chủ biên của Hòa thượng Pragyalanker Mohastahbir, trụ trì Tu viện Rajbana Vihara đã trích lược dịch Tam tạng kinh Pali dịch sang tiếng Bangladesh, công trình tập thể suốt thời gian 5 năm (từ 2012 đến năm 2016) đã xuất bản 59 tập và đã được phát hành.

Tam tạng Kinh Pali dịch sang tiếng Bangladesh đã xuất bản và phát hành 1
 
14 giờ chiều (giờ địa phương) hôm thứ Sáu, ngày 08/12/2017, đã diễn ra buổi lễ Phát hành ấn phẩm được tổ chức tại Trung tâm Chandgaon Sarbajanin Shakyamuni Vihar, Bahir Signal Barua Para, Shakyamuni Road, Chittagong, Bangladesh. Các vị khách chính của buổi lễ là Hòa thượng Bangram Sngharaj Bikshu Mahasabha. Dưới sự lãnh đạo của Hòa thượng Chủ tịch Sangharaja Biikshu Mahabha Coodhbandhu Ajitananda Mahathero, buổi lễ này do Hòa thượng Bangladesh Sangharaj Bikshu Mahasabra chủ trì. Buổi lễ được sắp đặt bởi Tổng Thư ký của Sangharaj Bikshu S. Lokjeeet Tha và nhị vị tôn đức Jnashree Mahath và Dhharmapriya Mahath.
Tam tạng Kinh Pali dịch sang tiếng Bangladesh đã xuất bản và phát hành 2
 
Modhumangal Chakma, Chủ tịch của Hiệp hội xuất bản Tripitaka, cũng đã xuất hiện tại sự kiện kể trên với nỗ lực của ông trong việc xuất bản các bản dịch nhiều tập này.

Phiên bản tiếng Pali, còn được gọi kinh Tạng Pali, bao gồm 59 tập. Tam tạng kinh “Tripitaka” được biên soạn trong một lần quy tụ các môn đệ của đức Phật ở thế kỷ thứ 3 trước Công nguyên.
Tam tạng Kinh Pali dịch sang tiếng Bangladesh đã xuất bản và phát hành 3
 
Tác phẩm quy mô nói trên được chia làm 3 phần, lần lượt có tên là “Vinaya Pitaka” (Luật tạng), “Sutra Pitaka” (Kinh tạng) và “Abhidharma Pitaka” (Luận tạng).

Lịch sử các bản dịch tiếng Bangladesh cho tác phẩm “Tripitaka” được truy ngược về cuối thế kỷ 18. Vào thời điểm đó, một bản dịch “Sutra Pitaka” của Dharmaraj Barua đã được xuất bản vào năm 1887.

Năm 1928, Hòa thượng Proggyalok Mohasthabir đã thành lập Tạp chí Phật giáo ở Yangon, Myanmar với mục đích dịch thuật và xuất bản toàn bộ “Tripitaka” sang tiếng Bangla.

Vân Tuyền (Nguồn: The Buddhist Times)
gg follow

CÙNG NHAU XIỂN DƯƠNG ĐẠO PHẬT

Tuân theo truyền thống Phật giáo, chúng tôi cung cấp tài liệu giáo dục Phật giáo phi lợi nhuận. Khả năng duy trì và mở rộng dự án của chúng tôi hoàn toàn phụ thuộc vào sự hỗ trợ của bạn. Nếu thấy tài liệu của chúng tôi hữu ích, hãy cân nhắc quyên góp một lần hoặc hàng tháng.

STK: 117 002 777 568

Ngân hàng Công thương Việt Nam

(Nội dung: Họ tên + tài thí Xiển dương Đạo Pháp)

TIN LIÊN QUAN

Google thay giao diện chào mừng Quốc khánh Việt Nam

Quốc tế 09:10 02/09/2025

Ngày 2/9, nhân dịp kỷ niệm 80 năm Ngày Quốc khánh Việt Nam (1945 - 2025), Google Doodle đã thay đổi giao diện bằng hình ảnh lá cờ đỏ sao vàng tung bay giữa nền trời xanh.

Tu viện Tsz Shan, chốn thiền tịnh giữa núi rừng

Quốc tế 10:00 25/11/2024

Với không gian rộng lớn, nằm giữa núi đồi, tách biệt khỏi thế giới xô bồ và ồn ào, tu viện Tsz Shan là nơi bạn có thể cảm nhận được sự thư thái trong từng bước chân. Tsz Shan xứng đáng là một điểm đến không thể bỏ qua của du khách khi tới Hong Kong.

Rải tiền công đức bằng cần cẩu ở một ngôi chùa tại Thái Lan

Quốc tế 09:45 21/11/2024

Lễ cúng dường Kathin Samakkhi tại chùa Wat Derm Bang, tỉnh Suphanburi có hoạt động rải tiền công đức từ trên cần cẩu.

Khám phá ngôi chùa nổi tiếng nhất thế giới nơi Đức Phật giác ngộ

Quốc tế 08:45 16/11/2024

Chùa Mahabodhi (Đại Giác Ngộ) là một bảo tháp Phật giáo ở Bodh Gaya, Ấn Độ, được biết đến là một trong những Phật tích quan trọng nhất của lịch sử Phật giáo thế giới. Theo UNESCO, ngôi đền hiện tại có công trình kiến ​​trúc sớm nhất và hoành tráng nhất được xây dựng hoàn toàn bằng gạch vào khoảng thế kỷ thứ 7.

Xem thêm