Kinh Bách Dụ: Bị bọn cướp đoạt áo lông
Thưở xưa, có hai người bạn đi giữa cánh đồng bao la, bát ngát. Thình lình họ gặp bọn cướp. Một người chạy trốn vào bụi cây; một người bị cướp lột chiếc áo lông đang mặc.
Thưở xưa, có hai người bạn đi giữa cánh đồng bao la, bát ngát. Thình lình họ gặp bọn cướp. Một người chạy trốn vào bụi cây; một người bị cướp lột chiếc áo lông đang mặc. Người bị trấn lột, lúc trước có giấu đồng tiền vàng trong áo lông, anh nói với bọn cướp:
-Chiếc áo lông này trị giá một tiền vàng, nay tôi xin lấy một tiền vàng để chuộc lại.
Bọn cướp hỏi:
-Tiền vàng ở đâu?
Ảnh minh họa.
Anh ta liền lần trong cổ áo lấy đồng tiền vàng cho bọn cướp xem, rồi nói:
-Đây là vàng thật, nếu không tin, các ông đến hỏi người thợ bạc đang núp tron bụi cây kia thì rõ.
Nghe vậy, bọn cướp liền xông vào bụi cây lôi người kia và lột hết quần áo.
Anh chàng quê mùa kia đã mất áo bông và tiền vàng, còn làm liên lụy đến bạn mình mất hết quần áo.
Lời bàn:
Mẩu chuyện này dụ cho người đang tu đạo, làm các công đức, bỗng tự sanh phiền não, khiến mất pháp lành, tiêu các công đức. Không những mình bị thiệt còn làm cho người mất đạo nghiệp, sau khi chết bị đọa vào ba đường ác. Như người bị cướp áo lông kia vậy.
CÙNG NHAU XIỂN DƯƠNG ĐẠO PHẬT
Tuân theo truyền thống Phật giáo, chúng tôi cung cấp tài liệu giáo dục Phật giáo phi lợi nhuận. Khả năng duy trì và mở rộng dự án của chúng tôi hoàn toàn phụ thuộc vào sự hỗ trợ của bạn. Nếu thấy tài liệu của chúng tôi hữu ích, hãy cân nhắc quyên góp một lần hoặc hàng tháng.
STK: 117 002 777 568
Ngân hàng Công thương Việt Nam
(Nội dung: Họ tên + tài thí Xiển dương Đạo Pháp)
TIN LIÊN QUAN
Dành cho bạn
Kinh Dược Sư (tiếng Việt, dễ đọc dễ hiểu)
Kinh PhậtKinh Dược Sư hay còn gọi là Dược Sư Như Lai Bổn Nguyện Công Đức Kinh. Trì tụng kinh này sẽ giúp tiêu bớt ác nghiệp, tăng trưởng nghiệp lành. Việt dịch: HT. Thích Huyền Dung, Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang phụng dịch.
Xem thêm

















