Ngăn chặn corona virus: Social distancing là gì?
Do sự bộc phát và lan tràn rất nhanh của virus Corona nên các quốc gia đã có biện pháp khẩn cấp để ngặn chặn gọi là “social distancing”. Vì danh từ này quá mới đối với những người mà tiếng Anh không phải là tiếng mẹ đẻ cho nên đã dịch ra Việt ngữ nhưng hoàn toàn không đúng với nghĩa thực của nó.
- Trong nước dịch là “Cách ly toàn xã hội”.
- BBC tiếng Việt dịch là “Cách ly xã hội”.
- VOA tiếng Việt dịch là “Cách ly xã hội”.
Đây là lối dịch theo kiểu ghép nghĩa từng chữ mà không tìm hiểu ý của người sáng tạo ra từ ngữ ngày.
Theo safety-security.uchicago.edu/. ../social_distancing thì:
“Social distancing is a public health safety intervention used to reduce the likelihood of transmitting communicable disease. (Social distancing là biện pháp can thiệp của y tế công cộng nhằm giảm thiểu sự lây lan của bệnh truyền nhiễm.)
Theo medical-dictionary. thefreedictionary.com/social.. .
“Social distancing. Protecting the public health by separating communities so that people who are stricken by a contagious illness cannot pass it on to others who are not.” (Social distancing: Nhằm bảo vệ y tế công cộng bằng biện pháp cách ly các cộng đồng (vùng dân cư) để những người đang bị bệnh truyền nhiễm không thể lây cho những người không bị bệnh.)
Như vậy “Social distancing” là “Biện pháp ngăn chặn sự lây lan của dịch bệnh”. Biện pháp này bao gồm: kiểm dịch, cách ly, hạn chế di chuyển, phong tỏa, cưỡng bách đeo khẩu trang, đứng cách xa nhau 6 bước (6 feett), và cấm công dân các nước có dịch bệnh vào đất nước mình.
Dịch như thế mới rõ nghĩa, mới có thể hiểu. Chứ dịch là “cách ly toàn xã hội” người ta chẳng hiểu gì hết. Hơn thế nữa chữ “social” là tính từ (adjective) nó còn có nghĩa là “cộng đồng” (communal, community) và tập thể (collective) chứ không phải chỉ có nghĩa là “có tính xã hội, liên hệ tới xã hội”.
Đây chỉ là sự sưu tầm với thiện ý làm rõ nghĩa, đúng nghĩa của một danh từ y tế đã có từ lâu nhưng vì đại dịch Corona cho nên nó trở nên phổ biến mà từ điển Anh - Việt không có. Quý vị nào có lối dịch chính xác hơn xin đóng góp để cùng học hỏi.
Đa tạ.
CÙNG NHAU XIỂN DƯƠNG ĐẠO PHẬT
Tuân theo truyền thống Phật giáo, chúng tôi cung cấp tài liệu giáo dục Phật giáo phi lợi nhuận. Khả năng duy trì và mở rộng dự án của chúng tôi hoàn toàn phụ thuộc vào sự hỗ trợ của bạn. Nếu thấy tài liệu của chúng tôi hữu ích, hãy cân nhắc quyên góp một lần hoặc hàng tháng.
STK: 117 002 777 568
Ngân hàng Công thương Việt Nam
(Nội dung: Họ tên + tài thí Xiển dương Đạo Pháp)
TIN LIÊN QUAN
Dành cho bạn
Tăng là gì? Tăng có từ bao giờ?
Hỏi - Đáp 08:00 25/11/2024Hỏi: Thưa Thầy, Tăng là gì, một tỳ kheo có được gọi là Tăng không? Và Tăng có tự bao giờ?
Trung ấm nghĩa là gì?
Hỏi - Đáp 15:00 24/11/2024Thân trung ấm nếu mau thì chỉ trong khoảng một khảy móng tay liền thác sanh vào sáu đường; chậm thì đến 49 ngày hoặc qua 49 ngày, không nhất định.
Có khái niệm vong linh, có vong nhập trong Phật giáo không?
Hỏi - Đáp 20:34 23/11/2024Khẳng định: Kinh điển Phật giáo có nói đến vong linh và ma nhập; nếu ai chưa rõ có thể cần đọc lại kinh Phật (Kinh tạng Pali).
Lá Bối có nghĩa là gì?
Hỏi - Đáp 19:38 23/11/2024Corypha umbraculifera, còn gọi là cây lá buông, cọ talipot, cây lá bối, bối đa thụ..., là loài cọ nguồn gốc từ miền đông và miền nam Ấn Độ và Sri Lanka, nơi Phật giáo từng rất thịnh hành.
Xem thêm