Thứ tư, 24/04/2019 11:03 (GMT +7)

| Hà Nội 34°C /57%

Tịnh Độ tông
DỮ LIỆU
Thứ năm, 21/02/2019, 14:17 PM

Trao đổi về cách sử dụng từ ngữ với tác giả Nguyễn Thành Công

BBT nhận được thư góp ý trao đổi của Dịch giả, cư sĩ Đào Văn Bình về ngôn ngữ sử dụng trong bài "Nghe bác sĩ Nguyễn Gia Khanh 'thuyết pháp' của tác giả Nguyễn Thành Công. Hai tác giả là CTV thân thiết nên BBT xin đăng lại những trao đổi với tinh thần xây dựng nhằm giúp bạn viết có thêm kinh nghiệm.

Thư trao đổi từ Dịch giả, cư sĩ Đào Văn Bình (California). Ông là  tác giả đã viết văn đã 32 năm với 11 tác phẩm bao gồm truyện ngắn, truyện dài, thơ, kịch, ký sự và đồng thời là dịch giả dịch toàn bộ tác phẩm "Of Mice and Men" (Của Chuột và người) của đại văn hào John Steinbeck (đoạt giải Nobel Văn Chương Nobel) ra Việt ngữ. 

ngon ngu

Kính thưa Ban biên tập:

Trong bài viết, Nghe bác sĩ Nguyễn Gia Khanh “thuyết pháp” của tác giả Nguyễn Thành Công đã viết một đoạn:

“Nhưng ông am tường tôn giáo, nói về Đạo Phật ở mức khiến tôi là một Phật tử cũng phải ngỡ ngàng.”

Theo từ điển trong Nam lẫn ngoài Bắc và từ xưa đến giờ, “ngỡ ngàng” là tình cảm, ý nghĩ không ưng ý, không đúng với dự đoán của mình và có khi còn bị sốc (shock) nữa.

Thí dụ:

1) “Tôi thật ngỡ ngàng khi bà giám đốc ra tiếp tôi tại phòng khách mà mặc đồ ngủ.” (Vì tôi cứ tưởng bà ta là giám đốc, phải giữ gìn ý tứ, ăn mặc cẩn thận khi tiếp khách, nhất là khách đàn ông.)

2) “Tôi thật ngỡ ngàng khi cô ta nói rằng cô ta là hoa hậu mà ăn nói vô cùng thô tục.” (Vì tôi cứ tưởng rằng một cô hoa hậu phải ăn nói lịch sự).

3) “Sau 25 năm xa cách, trở lại Sài Gòn, tôi thật ngỡ ngàng khi cô nữ sinh khả ái năm xưa nay đã trở thành một bà già tiều tụy.”

Ngày nay tiếng Việt trong nước đã bị ảnh hưởng bởi một số người mà trình độ Việt ngữ rất kém- viết, nói mà không cần tra cứu tự điển, sách vở, cho nên đã phá nát tiếng Việt.

Đúng ra câu văn ở trên phải là: “Nhưng ông am tường tôn giáo, nói về Đạo Phật ở mức khiến tôi là một Phật tử cũng phải ngạc nhiên.”

Tôi xin chân thành góp ý với tác giả Nguyễn Thành Công với mục đích giữ gìn tiếng Việt truyền thống ngàn đời của dân tộc Việt Nam.

Dịch giả, cư sĩ Đào Văn Bình (California)

  

CÙNG NHAU XIỂN DƯƠNG ĐẠO PHẬT

Tuân theo truyền thống Phật giáo, chúng tôi cung cấp tài liệu giáo dục Phật giáo phi lợi nhuận. Khả năng duy trì và mở rộng dự án của chúng tôi hoàn toàn phụ thuộc vào sự hỗ trợ của bạn. Nếu thấy tài liệu của chúng tôi hữu ích, hãy cân nhắc quyên góp một lần hoặc hàng tháng.

STK: 117 002 777 568

Ngân hàng Công thương Việt Nam

(Nội dung: Họ tên + tài thí Xiển dương Đạo Pháp)

Ý kiến của bạn

Kinh Phật nói ân nặng cha mẹ khó báo đáp

Kiến thức 09:36 23/11/2024

Hiếu thuận không chỉ có một đời, duy chỉ có siêng năng thực hành bố thí giúp người, tu tạo nhiều công đức hồi hướng cho song thân, như thế cha mẹ mới hưởng được tư lương phước tuệ vĩnh hằng, như thế mới được xưng là đại hiếu của con cái!

Thân và tâm chính là cánh cửa để người học Phật bước vào chân lý

Kiến thức 17:05 22/11/2024

Người học Phật phải lấy thân này làm nơi để thực hành giới, lấy tâm này làm nơi để thực tập định và tuệ. Khi thân và tâm được thanh lọc qua quá trình thực hành, thì người học Phật cũng từng bước đi đến sự giác ngộ và giải thoát.

Tu hành là gì? Như thế nào gọi là tu hành?

Kiến thức 10:00 22/11/2024

Mọi người nhất định không nên hiểu lầm, hiểu sai đi ý nghĩa của hai chữ tu hành này. Như thế nào gọi là tu hành?

Bố thí sinh phiền não

Kiến thức 09:32 22/11/2024

Thuở xưa, khi mà Ngài Xá-lợi-phất đang tu Bồ-tát đạo, công phu tu tập chưa được vững. Một hôm có người Bà-la-môn đến thử Ngài. Họ nói: - Người tu hạnh Bồ-tát cần phải bố thí. Tôi nay có chút việc đến xin Ngài giúp cho.

Xem thêm